wikipedia.infostar.cz

Seznam latinských výrazů

Tato strana vypíše přímé anglické překlady obyčejných latinských výrazů, takové jak veni vidi vici a et cetera. Některé ty fráze jsou sám překlady řeckých výrazů jak Řek rétorika a literatura byli velmi pokládaní ve starém Římě, když rétorika latiny a literatura ještě zráli.

Být vědomý, že dopis latiny i moci být používán jak jeden samohláska nebo souhláska. Když použitý jako souhláska, to je často nahrazené dopisem j, který byl původně jednoduše orthographic “dlouho i” to bylo použito ve výchozích postaveních a když to nastalo mezi dvěma jinými samohláskami. Tato středověká konvence je nejvíce obyčejně uchovaná v latinské právní terminologii — od této doby formuluje jako de iure být často hláskovaný de jure. Na tomto seznamu, běžnější forma bude jeden výraz je vypsán dolů: tak, de jure je používán místo toho de iure, a alea iacta est místo toho alea jacta est.

Nepřehlédněte: Tato stránka obsahuje strojový překlad textu z anglické encyklopedie Wikipedia. Pokud budou některé pasáže špatně srozumitelné, zkuste se podívat i na text v originále, který najdete pod odkazem List of Latin phrases. Překlad byl vytvořen pomocí překladače Eurotran.

Si prohlížet všech šest stran výrazů na jednom, zdlouhavém dokumentu, vidět:

Seznam je také rozdělen abecedně do šesti stran:

Viz též

Externí odkazy